多年來,我在萬聖節/薩溫節慶祝活動中使用了一首通常被稱為“薩溫節上帝衝鋒”的詩。 這首詩:
“我是等待的上帝”
在死亡之年,在生命的黑暗中,
在沒有鳥兒歌唱的樹林深處
你會再次在我手中休息
無所畏懼地看著我死亡的頭顱
因為我有另一張臉,還有另一隻手
再次給予我所得到的
高興地響應我的號召;
偉大的母親信守我的諾言
沒有賊會偷你的東西,
惡人也不會傷害你
在我手中的指南針中。
記得你在春天信任我 –
綠色兒童場所,尋找魅力,
發現我在夏季出勤時很快樂
當你結婚時
害怕在秋天的森林狩獵中遇見我,
不要在冬雪中躲避我。
難道你沒有看到生命回歸地球嗎?
由我保管安全嗎?
我會為你們做更少的事嗎,我的孩子?
我是等待祢的偉大死亡之主
對生命有信心並相信我。
正如當年的圈子
帶來我的領域的時間
帶我到你們心裡
就像你曾經在我的身邊一樣。
我曾多次試圖找到它的作者。 我直到 2021 年才寫道:
祈求: 我找不到該公司的認證 薩溫神衝鋒。 然而,它被引用於 女巫技藝的說服力:當代英格蘭的儀式魔法 透過TM魯爾曼, 最初出版於 1989 年。
帕特里夏·克勞瑟 ——在她的書中 一個女巫的世界, 第 93 頁,提到詩人 Gwion:
格溫的一首詩曾多次出版,但沒有向作者致謝。 原標題為 《神說話》這首詩的開頭是:“我是等待的上帝,在夜深人靜的時候,在生命的黑暗中,在小巷的盡頭……”
我試圖了解更多關於「上帝說話」的信息,但陷入了死胡同。
這是另一個鏈接,感謝 Tam!
但同樣沒有任何認證! 這太令人沮喪了!
然而, 發現了! …… 23 日RD 2022年10月,在一次線上會議上, 里斯·奇斯納爾 確實認出了它並告訴我們:
「原詩叫做, “支石墓” 是由 雷格·欣奇利夫」。 他甚至能夠找到它出現的雜誌並發送這些圖像:
我終於能夠認可 Reg Hinchliffe 為作者!
為什麼認證很重要。 這個故事的寓意是要檢查禮文、詩歌等的來源。 有時我們需要仔細檢查,尤其是當我們引用某人的話時。
當我們引用古代文本(例如希臘魔法紙莎草紙)時,重要的是要注意所使用的翻譯。 通常的做法是複製翻譯的連結和訪問日期。 我們可能永遠不知道古代文獻的作者是誰,所以讓我們盡最大努力認可最近的作者。 當人們引用(出版)《影子之書》時,這一點尤其重要,但很少發生。 您有多少次想知道這是誰寫的,何時寫的? 請記住「應得的信用」。
附帶說明一下,我正在嘗試了解更多關於 Reg Hinchliffe 及其對這項工藝的貢獻。 我真的很喜歡他的詩《支石墓》,並且可以理解為什麼它在許多場合被用作“Samhain God Charge”。 我知道他寫了更多的詩。 誰知道我們會發現什麼?
關注此空間!
也可以看看: 血月與薩溫節 2023 年 10 月 28 日/31 日。